找回密码
 注册
搜索
楼主: blindholmes

[EN] 好好干,明年哥给你娶个嫂子。

[复制链接]
发表于 2014-2-23 12:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 donothing 于 2014-2-23 14:03 编辑
虎纹猫 发表于 2014-2-22 19:43
这种句子不好字对字直译,我做一个仅供参考。 you'd better keep up your good work, i will marry a wife  ...


Work harder, and I'll introduce you a girl, which one your sister-in-law.

我自己写的这句烂的一逼,一点也不口语化+语法各种错。而且意思体现的也很生硬。

感觉懒猫那个没把中文的“我给你介绍个妹子”和“我给你介绍个嫂子”的转折意思带出来。

但是我觉得如果翻译,应该有这方面的意思
发表于 2014-2-23 14:06 | 显示全部楼层
Come on boy. I will help you getting my wife next year.
发表于 2014-2-23 15:48 | 显示全部楼层
wow,楼上的这么劲爆。。
 楼主| 发表于 2014-2-23 15:55 | 显示全部楼层
I'll introduce a girl to you,If you stick to hard work......By the way,that girl was my wife.
发表于 2014-2-23 17:59 | 显示全部楼层
何老师的外语功底很强
发表于 2014-2-23 18:23 | 显示全部楼层
到底是哥哥娶还是弟弟娶
发表于 2014-2-23 19:13 | 显示全部楼层
喷了,这句话作为汉语都不通,还真有钻牛角尖的。
发表于 2014-2-23 19:19 | 显示全部楼层
何总这也太劲爆了。。
发表于 2014-2-23 22:04 | 显示全部楼层
哈哈哈有意思。
发表于 2014-2-24 20:22 | 显示全部楼层
中文本身就有问题,如果是哥哥娶为毛要弟弟干。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|虎纹猫家园

GMT+8, 2024-5-5 08:48 , Processed in 0.015405 second(s), 11 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表