找回密码
 注册
搜索
查看: 2956|回复: 1

[诗歌] 【英诗鉴赏】Because I Could not Stop for Death

[复制链接]
发表于 2008-8-14 01:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
Because I could not stop for Death
by Emily Dickinson


Because I could not stop for Death —
He kindly stopped for me —
The Carriage held but just Ourselves —
And Immortality.
We slowly drove — He knew no haste
And I had put away
My labor and my leisure too,
For His Civility —
We passed the School, where Children strove
At Recess — in the Ring —
We passed the Fields of Gazing Grain —
We passed the Setting Sun —
Or rather — He passed Us —
The Dews drew quivering and chill —
For only Gossamer, my Gown —
My Tippet — only Tulle —
We paused before a House that seemed
A Swelling of the Ground —
The Roof was scarcely visible —
The Cornice — in the Ground —
Since then — 'tis Centuries — and yet
Feels shorter than the Day
I first surmised the Horses' Heads
Were toward Eternity —


[ 本帖最后由 Toyger 于 2008-8-14 02:07 编辑 ]
 楼主| 发表于 2008-8-14 01:55 | 显示全部楼层

英诗中译

因我不能停下来等待死亡

因我不能停下来等待死亡
他就好心地停下来等我
灵车只载着我们连个
和永生的承诺

车慢慢地开着
他不知着急
我也抛开劳作与安逸
为了他的礼待

我们经过学堂
铃声里学子们休息时还在努力
我们经过片片张望的庄稼地
我们又经过落日

或者说落日经过了我们
颗颗露珠颤抖寒战
我的墓服只是清透的纱绢
我只抱着薄纱的披肩

我们在一处房前流连
那房好似鼓起的地面
鼓胀的部分
几乎看不见屋顶
飞檐在泥土间

几世纪的光阴已过
可总觉得比一天还短
当初我还猜测
这车马驶向永远

译者未知
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|虎纹猫家园

GMT+8, 2024-5-3 02:30 , Processed in 0.027715 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表