找回密码
 注册
搜索
查看: 4939|回复: 6

[原创] 英文经典赏析回顾Ⅱ【188】Auld Lang Syne

[复制链接]
发表于 2008-9-28 01:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
歌名
Auld Lang Syne
歌手
Leo Sayer
发行年代
1940
经典度
A
认知度
A
耐听度
B
歌词/旋律/寓意
8/8/8
推荐度
★★☆


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
 楼主| 发表于 2008-9-28 01:49 | 显示全部楼层
http://tv.mofile.com/cn/xplayer.swf?v=39KGIM4W&p=http://cache.mofile.com/tv/images/audio.jpg&autoplay=0&nowSkin=1_1



Auld lang syne
Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind
Should auld acquaintance be forgot,
for the sake of auld lang syne.
If you ever change your mind,
but I living, living me behind,
oh bring it to me, bring me your sweet loving,
bring it home to me.
I'll give you jewelry and money too.
That' s all all I'll do for you.
oh bring it to me, bring me your sweet loving,
bring it home to me.
Darling you know I laughed when you left,
but now I know that I only hurt myself.
Please bring it to me,bring your sweet sweet love,
bring it home to me, bring it home to me.
If you ever change your mind,
but I living, living me behind,
oh bring it to me, bring me your sweet loving,
bring it home to me.
For auld lang syne my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet
for the sake of auld lang syne.


友谊地久天长



怎能把老朋友忘怀
现在我时常这么想
怎能忘记旧日朋友
祝愿友谊地久天长


如果你改变主意
请将你的爱带回
甜蜜而完整的爱
请将爱带回给我


珠宝还有金钱
我全都能够给你
这些我都能做到
甜蜜而完整的爱
请将爱带回给我


亲爱的,你知道么
当你离开了我
我在微笑
现在我知道了
我那只是在伤害自己
请把你的爱给我
你甜蜜的爱
你全部的爱
请将爱带回给我


怎能忘记旧日朋友
心中能不怀想
让我们举杯共祝
祝愿友谊地久天长


langrisserA 译
 楼主| 发表于 2008-9-28 01:50 | 显示全部楼层
Auld Lang Syne  
                ——by Robert Burns
                                       
Should auld acquaintance be forgot,  
And never brought to min'?  
Should auld acquaintance be forgot,  
And days o' lang syne?  
We twa ha'e run about the braes,  
And pu'd the gowans fine,  
But we've wandered mony a weary foot,  
Sin' auld lang syne.  
We twa ha'e paidl'd i' the burn,  
Frae mornin' sun till dine,  
But seas between us braid ha'e roared,  
Sin' auld lang syne.  
And surely ye'll be your pint-stowp,  
And surely I'll be mine;  
And we'll tak a right gude-willie waught,  
For auld lang syne.  
And there's a hand,my trusty fiere,  
And gie's a hand o' thine;  
And we'll tak a cup o' kindness yet'  
For auld lang syne.  
For auld lang syne, my dear,  
For auld lang syne,  
And we'll tak a cup o' kindness yet'  
For auld lang syne.  
               
[英诗中译]

往日朋友 怎能相忘
心中怎不怀想
当年情景 怎能相忘
朋友的情谊长
千年万载永远不忘
朋友的情谊长
举杯同饮 欢度时光
朋友的情谊长
相亲相爱 无限欢畅
听酒杯叮当响
举杯同饮 欢度时光
朋友的情谊长
千年万载永远不忘
朋友的情谊长
举杯同饮 欢度时光
朋友的情谊长
我们漫步郊外山岗
小河边芳草香。
以后分手各奔一方
朋友的情谊长
千年万载永远不忘
朋友的情谊长
举杯同饮 欢度时光
朋友的情谊长
我们一起划船游荡
从黎明到晚上
任凭我们远隔重洋
朋友的情谊长
千年万载永远不忘
朋友的情谊长
举杯同饮 欢度时光
朋友的情谊长
今天我们欢聚一堂
手挽手来歌唱
举杯同饮 欢度时光
朋友的情谊长
千年万载永远不忘
朋友的情谊长
举杯同饮 欢度时光
朋友的情谊长
   
译者未知


[歌曲版译词]
   

怎能忘记旧日朋友/心中能不怀想/旧日朋友岂能相忘/友谊地久天长/
友谊万岁/万岁朋友/友谊万岁/举杯痛饮/同声歌颂/友谊地久天长  
我们曾经终日游荡/在故乡的青山上/我们也曾历尽苦辛/到处奔波流浪/
友谊万岁/万岁朋友/友谊万岁/举杯痛饮/同声歌颂/友谊地久天长  
我们也曾终日消遥/荡桨在碧波上/但如今却劳燕分飞/远隔大海重洋
友谊万岁/万岁朋友/友谊万岁/举杯痛饮/同声歌颂/友谊地久天长  
我们往日情意相投/让我们紧握手/我们来举杯畅饮/友谊地久天长
友谊万岁/万岁朋友/友谊万岁/举杯痛饮/同声歌颂/友谊地久天长
友谊万岁/万岁朋友/友谊万岁/举杯痛饮/同声歌颂/友谊地久天长
友谊万岁/万岁朋友/友谊万岁/举杯痛饮/同声歌颂/友谊地久天长

译者未知
 楼主| 发表于 2008-9-28 01:51 | 显示全部楼层

影片相关




[英文名称] Waterloo Bridge
[中文名称] 魂断蓝桥
[领衔主演] Vivien Leigh, Robert Taylor
[影片导演] Mervyn LeRoy
[影片类型] 战争
[国家地区] 美国
[影片长度] 108分钟
[上映时间] 1940年5月17日

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
 楼主| 发表于 2008-9-28 01:52 | 显示全部楼层

经典赏析

几十年来,《魂断蓝桥》一直为广大观众喜爱并在评论界备受赞扬,原因就在于它向人们描述了一个悲壮的爱情故事,并调动了丰富的电影艺术手段把内容表现得高雅脱俗且哀婉动人,让观众在洒下眼泪的同时,深思战争的可恶及陈腐观念对爱情的摧残。影片从始至终紧扣爱情主题,罗依和玛拉相爱,爱得炽烈奔放,爱得无我忘我。玛拉可以不顾自己的舞蹈事业,为了见罗依而误场;罗依对玛拉一见钟情,在没有同家人商量的情况下,马上决定同她结婚。然而事与愿违,战争把他们分开,战争使得玛拉改变命运,虽有婆婆的原谅和叔叔的信任,可玛拉总是自觉形秽,抹不去的等级阴影使得她不能原谅自己,最后为了维护罗依和他的家族的荣誉,她结束了自己年轻的生命……影片通过男女主人公的相遇、相爱、相分、相聚和永别,把炽烈的爱情、恼人的离情、难以启齿的隐情和无限惋惜的伤情共冶一炉,因为战争原因而堕入红尘的玛拉经过了费雯丽的演绎,其善良、美丽、柔弱、无辜表露无疑。可就是这样一个让人没有理由不去怜爱的女孩子,最终被战争逼上了绝路,用死亡结束屈辱,她在滑铁卢桥上平静地走向死亡时面容上所闪现出的凄美让人心痛无比。至于这首歌曲,则脱胎于英国浪漫主义诗人罗伯特·彭斯著名的代表作《Auld Lang Syne》,他善用苏格兰方言作诗,很多作品十分耐读,这首诗一经问世便以其通俗的方言和强烈的感染力而大受欢迎,在世界各地广为传颂。



NOTE:

原帖发布于2007年1月15日,原评分:【8.94】
 楼主| 发表于 2009-1-23 00:36 | 显示全部楼层
 楼主| 发表于 2011-4-12 11:21 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|虎纹猫家园

GMT+8, 2024-11-21 19:14 , Processed in 0.099528 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表